勞作聲響:印尼移工歌謠採集與場景書寫

Nyanyian Perantauan - Kumpulan Lagu Pekerja Migran Indonesia Taiwan

No. 104

Lagu Cinta Dari BMI 來自印尼移工的情歌

創作者:SOUTHERN RIOT (南部鬧事團)


▎SOUTHERN RIOT

SOUTHERN RIOT merupakan band yang dibentuk oleh pekerja migran Indonesia dari bagian selatan Taiwan pada tahun 2021. Mereka ingin pengalaman dan suara para buruh migran dapat disampaikan lewat musik punk, Oi dan reggae. Karya pertamanya "Lagu Cinta Dari BMI" adalah karya ciptaan sendiri pertamanya khusus untuk Demo Akbar Buruh Migran (Migrant Workers Rally) ke10. Sejauh ini SOUTHERN RIOT sudah beberapa kali bergabung di gigs komunitas hardcore/punk lokal dan festival musik seperti Amis Music Festival (2023), Megaport Festival (2024) dan Punk Strike Festival (2024) di Taiwan.


▎南部鬧事團

南部鬧事團是一支二○二一年由南台灣印尼移工組成的樂團。他們希望透過龐克、Oi與雷鬼音樂,表達移工經驗與心聲。為第十屆移工大遊行所作的〈來自印尼移工的情歌〉,是他們的第一首自創曲。南部鬧事團曾參與過幾次台灣硬核/龐克社群的活動及米斯音樂節(二○二三)、大港開唱(二○二四)、龐克折返跑(二○二四)等音樂節的演出。



印尼文

LAGU CINTA DARI BMI
(versi Demo Akbar Buruh Migran ke-10)


Hei! Sadarkah engkau yang di sana?

Di sini kami merasa terabaikan

Bukankah tugas kalian semua

Membantu dan melayani hak kami?

Nyatanya hak kami dirampas

Dibungkam dengan sebuah ancaman

Di sini kami berdiri melawan

Sistem berbudakan

Dan wajar saja

Jika kami marah

Dan mari kawan

Kita teriakkan


MOL (Luang-chi-ba-cau)

MOL (Me-you-yong)

MOL (Djancuk)

MOL (Kirik)

MOL (Luang-chi-ba-cau)

MOL (Me-you-yong)

MOL (Djancuk)

Hapuskan (Agensi)


(Orasi)

Assalamu'allaikum warahmatullahi wabarokatuh


Saudara-saudari di lautan, di gunung, di gedung-gedung

Para peserta aksi dan yang mendukung gerakan kami

dari kejauhan dari balik layar HP dan yang mendoakan aksi kami.


Semoga suara kami memekakkan telinga-telinga pembesar.

Semoga teriakan kami membelalakkan mata-mata pembesar.

Semoga jeritan kami membuka keangkuhan hati nurani pembesar.


Hei! Apakah kalian buta?

Ada mbak-mbak PRT menangis di sudut kamar mandi

karena kerja larut, lelah serta majikan tak peduli

sementara pindah majikan tidak bisa REVISI, REVISI, REVISI!


Heii! Apakah kalian tuli?

Ada mas-mas ABK merintih di tengah lautan terombang-ambing

tanpa kepastian dan penuh tekanan

sementara pindah majikan tidak bisa REVISI, REVISI, REVISI!


Heii! Apakah kalian masih congkak?

Ada buruh-buruh yang mengeluh dicurangi, dibodohi upah seperti sapi perah

sementara pindah majikan tidak bisa REVISI, REVISI, REVISI!


Revisi undang-undang ketenagakerjaan pasal 53 ayat 4: Bebas pindah majikan!

Merdeka!


MOL (Luang-chi-ba-cau)

MOL (Me-you-yong)

MOL (Djancuk)

MOL (Kirik)

MOL (Luang-chi-ba-cau)

MOL (Me-you-yong)

MOL (Djancuk)

Hapuskan (Agensi)


MOL (Luang-chi-ba-cau)

MOL (Me-you-yong)

MOL (Djancuk)

MOL (Kirik)

MOL (Luang-chi-ba-cau)

MOL (Me-you-yong)

MOL (Djancuk)

Hapuskan (Agensi)



中文

來自印尼移工的情歌

(第十屆移工大遊行版本)


嘿!您在那裡明白了嗎?

我們在這裡覺得被忽視了

這不是您們的工作嗎?

協助我們,維護我們的權益

事實上我們的權利被剝奪了

因恐嚇而噤聲

我們要起身反抗

這個奴化的制度

理所當然

我們憤怒

來吧各位朋友

我們一起呼喊


勞動部(亂七八糟)

勞動部(沒有用)

勞動部(幹)

勞動部(畜生)

勞動部(亂七八糟)

勞動部(沒有用)

勞動部(幹)

廢除(仲介)


願阿拉的平安、憐憫和祝福與你同在



各位在海上、山上、高樓大廈裡的兄弟姊妹

以及參加這場遊行、支持我們訴求的人

還是在遠方、在手機前,為我們行動祈禱的人



希望我們的聲音可以震懾您的雙耳

希望我們的呼喊可以讓您睜大雙眼

希望我們的嘶吼可以揭開您良心的孤傲



嘿!你們瞎了嗎?

看護工姐妹們因為繁重的工作縮在浴室的牆角哭泣

累了雇主卻漠不關心

而轉換雇主的權利沒有修訂─修訂─修訂!


嘿!你們聾了嗎?

漁工兄弟們在波濤洶湧的海上哀嚎

未知與壓力滿載

而轉換雇主的權利沒有修訂─修訂─修訂!


嘿!你們還自以為是嗎?

抱怨的工人們被騙了,薪水被榨乾了

但轉換雇主的權利沒有修訂─修訂─修訂!



修訂就業服務法第53條第4款:自由轉換雇主!

自由!


勞動部(亂七八糟)

勞動部(沒有用)

勞動部(幹)

勞動部(畜生)

勞動部(亂七八糟)

勞動部(沒有用)

勞動部(幹)

廢除(仲介)



勞動部(亂七八糟)

勞動部(沒有用)

勞動部(幹)

勞動部(畜生)

勞動部(亂七八糟)

勞動部(沒有用)

勞動部(幹)

廢除(仲介)